In Vlaanderen is dat Belgisch-Nederlands, ook wel Vlaams genoemd. Zo win je de sympathie van je prospects en ook hun bestellingen.
IdeoScript heeft Belgisch-Nederlands als moedertaal. We schrijven of vertalen niet in dialect, maar in de standaardtaal van Vlaanderen. Als geen ander weten we hoe de Vlaming spreekt.
Sommige teksten zijn gewoon een (erbarmelijke) vertaling zijn uit het Frans, het Engels of een andere taal. We hertalen die met plezier naar het Belgisch of algemeen Nederlands.
Daarnaast is IdeoScript polyglot. Geef ons je bronteksten in het Frans, Engels, Duits, Spaans, Deens of Portugees en we distilleren hier een vlotte Nederlandse of Engelse tekst uit.
Vraag vandaag nog je prijsofferte.
Er zijn 360 miljoen mensen die Engels als moedertaal hebben. Maar er zijn dubbel zoveel mensen die Engels als vreemde taal spreken. Dat maakt Engels een internationale taal bij uitstek.
IdeoScript schrijft en vertaalt in internationaal correct Engels. Dit is een versie van het Engels die gemakkelijk begrepen wordt over de hele wereld. Je kunt hierbij kiezen voor de Britse of Amerikaanse spelling.
Verlies geen klanten door te Britse of Amerikaanse bewoordingen die enkel native speakers begrijpen. Wij zorgen ervoor dat je Engelse teksten zoveel mogelijk mensen aanspreken.
Heel veel Engelstaligen hebben Engels niet als hun moedertaal. Daarom houden we het taalgebruik dan ook simpel (plain English), zonder in simplisme te vervallen. Zo is meteen iedereen mee.